Yummy.H 的个人资料在屋顶唱着你的歌~照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
|
6月19日 Share the momentDragon Boat Festival today. Cheers! The moment I started up my mobile, I received several messages at the same time. They were sent late last night, taking the wishes from my friends in different cities. Such a big surprise! I began my day with the warmest regards. Plan to dine together with friends after work. What a happy day! 6月18日 The Dragon Boat Festival农历五月初五端午节,也就是今年的阳历六月十九号。 接到母亲电话的那一刻,知道母亲又要叮嘱我好好过节了。城市快节奏的生活淡化了很多人节日的观念,传统的节日很少有人当回事了吧!说到这,还得感谢感谢各家超市,逢年过节贴出各式宣传标语,意在促销,却提醒了忙碌的朋友。 端午节的英译是the Dragon Boat Festival,字面意思是龙舟节,赛龙舟。遗憾的是,我没有见识过真正意义上的端午赛龙舟。提到端午,思维就绑上了粽子。孩提时代,盼的就是过节,过节意味着放假或美食。过节前十天半个月就开始提醒父母,亲点菜谱,难免还得讨价还价一番。比如粽子,我酷爱豆沙口味(自家产的,与市面上的不可同日而语),如果母亲提及今年自家没有多余的红豆,我便急了,硬要母亲去东家借,西家买,母亲总是乐呵呵的满足我的霸王要求。 在老家过端午节,吃的粽子都是自家产的。新鲜还带有芳香的粽叶,裹上糯米、豆沙、花生、红枣,浸水后大火烧之,噢也,纯天然美食,绝对绿色产品,说到这,口水真有点止不住了!母亲裹粽子的技术是绝顶一流的,粽叶在母亲的手中轻快地跳跃着,三两下,粽子便成型了,有棱有角,模样精致。小时候,我望着母亲灵巧跳跃的手,感觉那是鬼斧神工,手痒试之,屡屡以失败告终。不过古话说的好,失败是成功之母,后来的某一年,再试之,立马成功,得之优秀的处女作品,顿悟妙方。但那之后,母亲再喊我帮忙,我便逃之夭夭了。^_^ 离家上大学至今,再没机会吃上母亲亲手裹的粽子。节日前夕,母亲是依旧忙碌着的吧,牵挂着他乡的儿女,早早嘱咐着,期盼在节日那一天,身不得团聚,心却能在一起。 家乡的粽香,千丝万缕情。 6月15日 流れ星 shooting star~流れ星
空を見上げれば星達がほら 瞬いてる
この地球の人達みたいに様々な光を放って その中で僿もひときわ輝いていたいんだ 目を閉じて心に誓う流れ星に夢をたくして ここはいつもの公園
夜景が見える滑り台の上 昔から僿の特等席 悩みがあればここに来るんです あの頃のまま夢の途中で 未だ叶えられずにいるんです もしかしてここがもう絢点 なんて弱音を吐いてしまいそうな日もある でも そのたんびに思い出す 流れ星を探したあの星空 小さな頃の願い事は今 昔も変わらないまま (各位の来賓を歓迎します!) First blog in EnglishI have got the luckiness to know some foreigners. They come from America, Germany, France, Japan, Thailand. It helps me realize it's really a big world! Different area, different ways of life, so amusing. I can't help to fancy their lives sometimes.
Memory is vivid in my mind. A small talk with some of them, spend some days with some of them, work with some of them, make friends with some of them. The open American started our talk with" you are so beautiful, you look like the charming stars in the Korean TV", the exaggerated compliment cheered me up. The humorous German guy told me the high cost of living in Europe and his wish to marry with an Asian lady. The timid French boy talked with gentle smiles all the time. The industrious Japanese, their pure cotton leisurewear, their careness. The warm-hearted Thai people, the wheat colour skin, the yellow colour dress, showing their honor to the King. Thanks to them, I got the opportunity to practise my oral English, add the colourful memory. Now, I don't know where they are, what they are busy with. Here in my blog, I send my wishes to all of them, from the bottom of my heart. POSTSCRIPT: One of my foreign friends visited my blog, then he told me Chinese words was so hard to understand! So I plan to write in English sometimes. ^_^ 6月13日 桃花庵记 桃花坞里桃花庵,桃花庵下桃花仙。桃花仙人种桃树,又摘桃花换酒钱。酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠。半醉半醒日复日,花落花开年复年。但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前。车尘马足显者事,酒盏花枝隐士缘。若将显者比隐士,一在平地一在天。若将花酒比车马,彼何碌碌我何闲。别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿。不见五陵豪杰墓,无花无酒锄作田。”
无事吟唱此诗,朗朗上口。清高与洒脱之外,更有几分感伤。古人不得志,而今人得志者又有几许?在惆怅花月夜,敞开压抑的窗,纵使明朝有千里艳阳,今夜,品诗于此,让悲伤泛滥。 桃花是被视为一种美好的事物:形容面容娇好,脸带红晕的姑娘,叫面带桃花;形容美好的家乡,“在那桃花盛开的地方”;形容艳遇,又曰“桃花运”;男耕女织,没有苛捐杂税,没有压迫,没有世事纷扰的化外之地,称之为“桃花源”……凡此种种。 唐寅所作《桃花庵记》多处提到桃花:桃花坞、桃花庵、桃花仙、桃树,所用,所见,所想皆是桃花。其实唐寅之诗是引用了陶渊明的《桃花源记》。许多文人都喜欢活在自己的精神世界里,借以逃避世事,无论桃花缘还是桃花庵都是他们向往的这样一个世界。 唐寅曾于弘治十一年(1498年)乡试第一,但在会试时因被人所累而下狱。唐也由此厌恶官场,鄙薄功名,从而放浪形骸,足迹遍及名山大川。他晚年隐居桃花坞,常与文人墨客聚饮。客去不问,醉便酣睡。诗中有一句“但愿老死花酒间,不愿鞠躬车马前”正是他厌恶官场,鄙薄功名的真实写照,与李白“安能摧眉折腰侍权贵,使我不得开心颜”有异曲同工之妙。 李白所处的开唐盛世是一个浪漫的时代,较为宽容。虽说这个放荡不羁的谪仙人敢于戏弄权贵,让高力士为其脱靴,但包括唐明皇在内的当朝权贵们也不会将其如何,顶多一句“狂人”而已。而唐寅所处明朝中期,正是东厂西厂等特务组织横行,宦官阉党霸道之时,稍有不慎就会惹来杀身之祸,一身抱负无处施展,一肚子苦闷无处发泄,只好幻想能躲进一个虚无的桃花源中独自消受了,留下一首世人传唱的《桃花庵记》。 但周星驰《唐伯虎点秋香》中不符事实:唐玉树临风地唱着这诗与与秋香眉来眼去。作这首诗时唐已晚年,虽说“烈士暮年,壮心不已”,然而让一个老头子与妙龄女调情岂非老不正经。 《桃花庵记》为逃避俗世,看破红尘,但不失一首传世之作。 如果世人都生活美好幸福,也就不会有什么桃花庵,桃花源、乌托邦、天国、伊甸园了,因为本身所处既是。正因为真实的世界中有这样那样的不如意,所以要有这么一个完美的美妙之地以寄托和向往。 6月12日 Memory about Thailand因工作的关系,结识了一批兄弟公司的泰国友人。 相交如水,但在每次见面的时候总是热情的招呼,“sa wa di ka~”“你好”,大家用两国语言打着招呼,无比热情。尽管有语言流的障碍,但热情与微笑总是跨越了国界,我们相处得很愉快。偶尔互赠小礼,彼此悉心珍藏。人与人的相处,少了语言的聒噪也不一定是坏事,察言观色,体恤他人,温馨常在。 有幸在泰国生活了一个月,领略了异国风光,享受了异国美食,体察了异国民情,所感甚多。在归国的飞机上,尽有了几分留恋。憧憬着以后的岁月可以有更多异国出行的机会。^_^ 半年后再回忆起这为期一月的泰国之旅,很多画面模糊了,但那蓝盈盈的海水与火辣辣的太阳早已如画般刻入脑海,恍惚间皮肤仍能找回当地太阳的热度。也许由于阳光的强度,视野总是特别的清晰,呼吸也格外的畅快。 泰国人的肤色南北差异较大,北部的和我们中国人差不多,南部的就和非洲人相近了!泰国人中大眼的特别多,还有睫毛特别长,PL的美眉总是忽闪着一双媚眼,电力十足,啊呜~。印象中泰国美眉是很注重防晒的,随时随地做防晒工作,涂抹防晒酸,遮阳伞,头巾,披肩。怕麻烦的我每出游一次就黑上一圈,到最后已与泰国南部同胞不相上下了!归国后甚是后悔没与泰国美眉交流防晒心经! 再就是感觉泰国人比较放得开,想起一句宣传标语“激情与奔放的国度“,哑然失笑。记得在子公司新年庆贺的Party上,台下的热情比台上还要高涨,音乐响起,你在人群里找不到一个还坐得住的,观众席化作舞池,只剩我们几个中国人手足无措,等待舞浪来袭。 不得不提的还有泰国的食物,至今仍有疑问,泰国人不用盐吗?泰国料理以香辣闻名,还有就是甜。但家常泰国菜是我们纯正中国味蕾所难以适从的,实在消受不起,连在街上买来的泡面都叫人难以应付。但正规酒家就另当别论了,别具一格的泰国风味,至今回味无穷,嘿嘿,还真怀念海里的虾兄蟹弟给我带来的美味享受。^_^ (未完待续) 6月7日 施氏食狮史 《施氏食狮史》
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。
《施氏食狮史》是一篇由赵元任所写的设限文章。全文共九十一字(连标题九十六字),每字的普通话发音都是shi。这篇短文都能看懂,可是如果你读给别人听,他是无论如何也听不懂的!只用一个发音来叙述一件事,除了中文,怕是再无其他语言能做到了。
白话文译文: 《施氏吃狮子的故事》
石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。 他常常去市场看狮子。 十点钟,刚好有十只狮子到了市场。 那时候,刚好施氏也到了市场。 他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了。 他拾起那十只狮子的尸体,带到石室。 石室湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。 石室擦干了,他才试试吃那十只狮子。 吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。 试试解释这件事吧。 背景
话说50年代初期,有人提议汉字全部拼音,以解除小学生识数千汉字的痛苦。语言学大师赵元任老先生大不以为然,戏写一文施氏食狮史。全文共92字,每字的普通話发音都是 shi。 文字的发明是一种奇迹,而汉字是奇迹中的奇迹!时常感叹人类是怎么发明了文字?
记得有次走在路上,狂妄的想再创造一种文字符号,嘿嘿,再想起这个念头,忍不住开始佩服自己!
6月6日 博客第一记昨天建的博客吧?!瞧我这记性……
前段时间热衷于装扮qq空间,有如买房装修,挑选背景,布置格局,充实版面。
有些被动的开始,但逐渐发现用文字记录生活情感的方式妙不可言。
抒发所感所想,感叹碌碌的生活,发发牢骚……抒写的是一时的情感,再回头看时亦是别有一番滋味。
偶有朋友留言,问候与关心,以及不同的见解,都给我淡淡的感动。
选择LiveSpaces,没有太多缘由,就像有了一套房子后想买另一套,更宽敞,更舒适,更畅所欲言。
网络上有我的家园,愿这个家园给你带来别具一格的yummy享受!
Yummy.h的家园,带你畅游另一个人生。 |
|
|